From a bold vision in 2000 to becoming a leading digital payment gateway across Asia. More than payments, we’ve been a trusted growth partner to thousands of businesses. Thank you to our valued merchants, partners and AsiaPayers for making this success possible!
AsiaPay supports merchants to accept digital payments by credit/debit cards, bank accounts/netbanking, digital wallets, buy now pay later, over-the-counter and more in one single platform.
Allow your consumers to make payments in the ways that most convenient to them
AsiaPay supports merchants to accept digital payments by credit/debit cards, bank accounts/netbanking, digital wallets, buy now pay later, over-the-counter and more in one single platform.
Allow your consumers to make payments in the ways that most convenient to them
Watch it loud. Watch it with subs. Watch it twice.
Gareth Evans’ 2011 masterpiece isn’t just an action film—it’s a sensory assault of choreographed brutality, and its original Indonesian audio track is the beating heart of that experience. Here’s why hunting down the proper Indonesian language track (with subtitles) is essential. The Raid Redemption Indonesia Audio Track
The Raid: Redemption is a masterclass in action cinema, but it’s also a cultural artifact. Respect the craft. Experience it the way Evans, Uwais, and the cast intended—raw, relentless, and resolutely Indonesian. Your pulse will thank you. Watch it loud
The film is set in the slums of Jakarta. The antagonists are Indonesian crime lords. The tactical police force (Brimob) operates within Indonesian law enforcement culture. Hearing characters bark orders, beg for mercy, or grunt through trauma in their native tongue—Bahasa Indonesia—grounds the chaos in gritty, documentary-like reality. The English dub, while functional, strips away that local texture, making the concrete hallways feel like a generic movie set. Gareth Evans’ 2011 masterpiece isn’t just an action
The film’s legendary sound team built the mix around Indonesian dialogue. Gunfire, knife slices, and fluorescent light buzz sit around the language. In the English dub, dialogue often fights for space with the score and foley, or worse—sync issues pull you right out of a fight. The original track? Every "Serang!" (Attack!) hits like a hammer.
If you’ve only seen The Raid: Redemption with the English dub, you haven’t really seen The Raid: Redemption .
To know more about our services and let us know how we can help.
Tel: +852 2538 8278
Fax: +852 2545 3898
Email: [email protected]